Voilà, j'ai trouvé ça sur le site de Japan Music. J'ai cherché mais je n'ai pas trouvé de sujet déjà posté à ce propos, alors je la met ^^ je ne sais pas si vous l'avez déjà vue mais moi en tous cas je l'ai trouvée totalement par hasard
Le festival J-Shock 2007 fut un grand événement qui restera graver dans les mémoires des personnes qui y ont participé. Cette journée fut très chargée pour les quatre groupes, c’est pourquoi nous n’avons pu obtenir d’interviews privées, mais qu’importe, ils nous ont tout de même accordé quelques minutes après coup pour répondre à nos questions par e-mail. Nous aimerions remercier Gan-Shin Records encore une fois pour nous offrir cette chance et bien sûr les groups pour avoir pris le temps de répondre et le traducteur.
Nippon Project: En Amérique vous n’aviez qu’une séance de dédicace et une conférence Question&Réponses – comment était-ce de jouer un vrai concert outremer?An Cafe: Les fans étaient plus enthousiastes que les fans japonaise et cela nous a rendu très heureux, et nous ne voulions plus retourner au Japon.
Nous vous avons vu regarder le show de bis. Quand vous avez vu la foule allemande réagir face à un groupe japonais, cela vous a-t-il aidé à vous calmer ?Nous nous sentions obligés d’entrer en compétition et la nécessité de faire plus de bruit.
Avez-vous l’intention de revenir en Europe dans un futur proche ? Peut-être aussi en Suisse ?Nous adorions, svp invitez-nous!
Connaissiez-vous auparavant un des autres groups qui ont joué lors du J-Shock?Nous avions joué avec eux au Japon dans le passé. Nous sommes même allés boire avec eux.
Que voulez-vous donner au public lorsque vous faites un concert? Comment voudriez-vous qu’ils se sentent après vos concerts ?Nous voulons voir tout le monde sourire. Nous voulons que tout le monde soit heureux.
Takuya et Yuuki, comment était-ce pour vous de jouer vos premiers concerts à l’étranger?Yuuki: J’étais nerveux de faire face à une aussi grande scène. Mais d’un autre côté, le plaisir fut extrême.
Takuya:Jouer en Allemagne était en soi déjà spécial pour moi, mais j’ai essayé de donner le meilleur lorsque je jouais comme si j’étais au Japon, et j’en ai profité au maximum.
Teruki, on a remarqué que tu portais une sorte de bandage au bras droit. Etais-tu blessé ?Teruki: J’ai souffert d’une inflammation du tendon depuis l’été dernier. Mais maintenant tout est ok.
Qui vous a parlé d’Atze?Nous en avions entendu parler par un interviewer le jour précédent le show.
Miku, comment as-tu eu l’idée pour ton tour de magie? (celui avec le caleçon)Miku: J’ai eu l’idée par Esper Itoh, des comiques japonais.
Est-ce que Panda-chan (celui que tu avais accroché au micro)a un nom ?Miku: Je l’ai reçu d’un fan juste avant le concert alors je n’ai pas encore pu penser à un nom.
Yuuki, étais-tu choqué lorsque ton clavier est tombé? Était-ce plus ou moins choquant lorsque c’est arrivé pour la deuxième fois ?Yuuki: J’ai vraiment paniqué la première fois, mais c’est devenu amusant la seconde fois.
Kanon, est-ce que t’as eu mal lorsque tu t’es cogné la tête contre le pied du micro ?Kanon: J’étais vraiment dans le concert et je n’ai pas réalisé.
Miku, t’est-il déjà arrivé de cogner quelqu’un lorsque tu faisais ta chorégraphie avec le pied du micro?Miku: J’ai cassé la basse de Kanon une fois.
Vos discours en anglais et en allemand étaient très bien prononcés. Combien de temps vous êtes-vous entraînés?Un peu le jour d’avant. Peut-être pendant 30 secondes ?
Miku, as-tu aimé les saucisses allemandes?
Et à vous tous: Y a-t-il des plats que vous avez essayés en Allemagne?Miku: C’était un peu trop mou.
All: Nous avons goûté des Wiener Schnitzel!
Avez-vous fait du tourisme? Qu’avez-vous visité?La cathédrale de Cologne!! C’était impressionnant !
Quand avez-vous su qu’un claviériste collerait parfaitement au son de AnCafé?Nous l’avons ressenti fortement lorsqu’on enregistrait l’album “Magnya Carta”.
Comment avez-vous connu les deux nouveaux membres?C’était le destin.
Takuya et Yuuki, comment avez-vous connu AnCafe? Et quelle a été votre motivation pour rejoindre le groupe?Takuya & Yuuki: Nous n’étions pas conscients de son existence jusqu’à ce qu’on nous demande d’en faire partie. Nous avons écouté les chansons et avons décidé de les rejoindre.
Takuya, tu es le membre le plus jeune- qu’est-ce que tu ressens de faire partie d’un groupe aussi populaire à cet âge?Takuya: Ca semble toujours aussi irréaliste. Je vais juste faire du mieux que je peux.
Sur votre dernier album “Magnya Carta”, vous avez créé le Nyappy Kingdom (royaume de Nyappy) et vos propres personnages. Continuerez-vous avec ce thème ?
C’était prévu pour coller au thème de “Magnya Carta”, donc nous ne sommes pas sûrs de garder la même idée pour le futur.
Y aura-t-il un jour un méchant dans votre Nyappy kingdom? Comment allez-vous le gérer ?
J’aime cette idée. Est-ce que je peux l’utiliser?
Oui, bien sûr!
Takuya et Yuuki, qu’est-ce que cela vous fait de jouer des chansons écrites avant votre “époque”?Takuya & Yuuki : Nous aimons les chansons donc nous sommes contents de les jouer.
Etiez-vous inquiets, lorsque Bou a quitté AnCafe, que vos fans pourraient ne pas accepter aucun nouveau membre?
Nous avions des craintes. Nous avons décidé en réfléchissant que nous devions faire de notre mieux et le montrer aux autres. Nous espérons que les fans nous comprendront si nous continuons d’écrire de bonnes chansons et que nous faisons des bons live.
Yuuki, comment fais-tu pour avoir des cheveux autant frisés et qu’ils le soient encore même pendant tout le concert ? Stp dis-nous ton secret des cheveux frisés.
Yuuki: Top secret!
Kanon, tu es le compositeur principal de AnCafe – de quoi t’inspires-tu?Kanon: Je suis inspiré en voyant mes poupées.
Peux-tu nous raconteur une histoire drôle ou étrange à propos d’une chanson?Kanon: Je n’en ai pas…
Miku, quelle a été ta réaction quand tu as entendu parler de la séparation de Kagerou ? A-t-elle eu un quelconque impact sur ta vie ?Miku : J’étais vraiment triste. Mais maintenant je suis content de savoir que Daisuke, le chanteur, a commencé un nouveau groupe.
Quelle chanson définit, selon vous, le plus le concept d’AnCafe ? Pourquoi ?Smile Ichiban Ii ♀ (onna): les fans sourient lorsque nous la jouons en live. Positive power!!
BondS -Kizuna-: parce que nous choyons les liens entre les membres, staff et les fans.
Il y a quelque confusion à propos de votre nom. Y a-t-il une prononciation correcte ?Au Japon, "アンティック-珈琲店" (Cela signifie “Antic Café”. “Antic” est écrit comme “antikku” alors que “Café” est écrit comme “Coffee Shop” en caractère chinois)
Ailleurs, "An Cafe"
En regardant votre film “Bonds”, nous avons remarqué qu’il y avait des éléments qui nous rappelaient le film “NANA”. Avez-vous regardé ce film ou ces similitudes sont des pures coïncidences ?Oui, nous l’avons vu. C’est un hommage au film.
Kanon, tu as la plupart du temps le rôle d’un otaku – à quel point en es-tu un?Kanon: (fait le signe de l’infini) ∞ - infini
Que feriez-vous maintenant si vous n’étiez pas musiciens ?Kanon: Serveur à un café Internet
Yuuki: Employé dans un centre de jeux vidéo
Takuya: Employé de bureau
Teruki: Travaillerais à Tohoku Electric Power *
Miku: SDF…
* Ndt: Teruki a vécu dans la région du nord, et Tohoku Electric Power est une entreprise majeure de la région. (Site web de Tohoku Electric Power)
Quel est votre plus grand rêve à chacun?Kanon: Recevoir un MTV award pour nos vidéo clips
Yuuki: Continuer An Cafe!!!
Takuya: Une tournée mondiale
Teruki: Continuer de jouer de la musique pour le reste de ma vie
Miku: Rejoindre la première place de l’ORICON*
* Ndt: "ORICON" est le magazine musical le plus connu au Japon, similaire au magazine "Billboard" aux US. (Site web de ORICON , singles charts (English), album charts (English))Pouvez-vous nous donner un message pour vos fans suisses?Nous adorerions jouer un live en Suisse donc invitez-nous svp! NYAPPY (≧∀≦)
Nous aimerions remercier Gan Shin Records et plus spécialement Marius Frietsch pour nous avoir permis d’avoir cette interview par mail.© Cette interview a été réalisée par nana, Puka & Sae pour Nippon Project.
Image © Red Cafe
Traduction en français : mikki